В хотела,  Фронт офис

Eзика на рецепциониста – термини

Част 1-ва

Преглед на изображението източник

В следващите редове ще Ви представя някой от най- основните термини на рецепция.

Access time Време за достъп- времето, необходимо на процесора за извличане на информация от твърдия диск; записани в милисекунди;

Account payable – Платима сметка– Финансови задължения, които хотелът дължи на частни или държавни агенции и доставчици;

Account receivable  – Сметка вземания -Сума пари, дължими на хотела от гостите;

Aging of account – Възраст на сметка – Посочване на етапа на платежния цикъл като 10 дни, 30 дни просрочени, 60 дни просрочени;

All-suite – Ниво на обслужване, осигурено от хотела за гост, който ще желае атмосфера у дома;

Amenities – Удобства – Лични тоалетни принадлежности като шампоан, паста за зъби, вода за уста и др;

American plan  – Американски план- Цена на стаята, която включва ястия, обикновено закуска и вечерно хранене, както и цената на самата стая;

Assets – Активи – Артикули, които имат парична стойност;

Atrium concept – Атриум концепция– Дизайн, в който стаите за гости са с изглед към фоайето от първия етаж до покрива;

Average Daily Rate ( ADR ) Средна дневна цена ( ADR ) – Мярка за способността на персонала на хотела да изчислява средната цена на всички налични за продажба стаи. Методът за изчисления на АрС е :

Room revenue / number of rooms soldПриходи от стаи / брой продадени стаи

Balance sheet – Баланс– Официална финансова регистрация на активи, пасиви и собствен капитал на собственика;

Bank card – Банкова карта– кредитни карти, издадени от банки, примери за които включват Visa, MasterCard, JCB;

Banquet sheet – Банкетен лист– обява на детайлите на събитие, на което се сервират храна и напитки;

Bill-to-account – Удължаване на кредита за гост от отделен хотел, което изисква гостът или работодателят на госта да установят кредитна линия и да се придържат към редовен график за плащане;

BiometricsБиометрични показатели– Индивидуално електронно измерване на уникалността на човешкото същество като глас, ръчен печат или характеристики на лицето;

Blackout  – Спиране на тока – Пълна загуба на електроенергия;

Blocking on the horizonБлокиране на хоризонта (буквален превод) – Резервиране на стаи за гости в далечното бъдеще;

Blocking procedureПроцедура за блокиране– Процес на резервиране на стая в конкретен ден;

Bottom up – Отдолу нагоре– Метод на продажби, който включва представяне на стая с по- ниска цена и след това на такава с по- висока;

Brownouts – Частична загуба на електроенергия;

Business affiliationБизнес принадлежност– Показва към кого принадлежи хотела. Верига или независим собственик…;

Call accounting – Счетоводство на обажданията -Компютъризирана система, която дава възможност за автоматично проследяване на изходящи разговори от стаите за гости;

Cancellation code – Код за анулиране– Последователна серия буквено-цифрени комбинации, които предоставят на госта справка за анулиране на гарантирана резервация;

Cashier – Касиер- Лице, което обслужва Госта и работи с пари;

Cashier’s report – Отчет на касата – Дневен отчет за касов контрол, в който се описват постъпилите парични средства в брой и от кредитни карти;

Chain – Верига – Група хотели, които следват едни и същи стандарти като оперативни процедури като маркетинг, резервации, качество на обслужването, хранителни и напитки операции, почистване и др;

Chain affiliationsВерижна принадлежност- Хотели, които закупуват оперативна и маркетингова услуга от дадена верига;

Channel management Управление на канали– Обективен преглед на най-печелившия маркетингов подход за стаи за гости, централна резервационна система, GDS, система за резервация на трети страни, безплатна резервация на телефон за пътна такса, туристически агент и др.;

City ledger account – Сметка в градска книга (буквален превод) – Колекция от сметки, които получават нерегистрирани гости, които ползват услугата на хотела;

Collective bargaining unit- Колективна единица за договаряне – Трудов съюз;

Commercial cards – Търговски карти– Кредитни карти, издадени чрез сътрудничество, пример за които е Diners Club;

Commercial hotels – Търговски хотели– Хотели, които осигуряват краткосрочно настаняване за пътуващи гости;

Commercial rate – Търговска ставка – Цени на стаите за бизнесмени, които представляват компания, но нямат непременно договор;

Communication hierarchy – Комуникационна йерархия –Официалният ред, в който може да бъде призован управленският персонал да поеме отговорност в извънредна ситуация;

Free price- Безплатна цена

Complimentary rate -Компютърни консумативи – Хартия, формуляри, касети с мастило, необходими за работа със системата;

Concierge Консиерж – Лице, което предоставя безкраен масив от информация за забавления, спорт, транспорт, екскурзии, църковни услуги и гледане на деца в определен град;

Conference callКонферентен разговор – Разговор, в който три или повече лица са свързани по телефона;

Confirmed reservationsПотвърдени резервации – Бъдещи гости, които имат резервация за настаняване и са ги потвърдили;

Continental breakfastКонтинентална закуска 

Convention guests- Гости по конвенцията – Гост, който присъства на голяма конвенция и получава специална цена на стаята.

Corporate client – Корпоративен клиент;

Corporate guestsКорпоративни гости– чести гости със специална цена на стаята;

Corporate ratesКорпоративни цени – Цена на стаята, предлагана на корпоративни клиенти, отсядащи в хотела;

Credit – Кредит – Намаление на актив или сума пари, които хотелът дължи на госта;

Credit balance Кредитен баланс – Суми пари, които един хотел дължи на гостите за бъдещи услуги;

Credit card imprinter- Принтер за кредитна карта – прави отпечатък от кредитната карта, която гостът ще използва като начин на плащане;

Crisis management Управление на кризи – поддържане на контрола върху извънредна ситуация;

Cross-training – Кръстосано обучение – обучение на служители за изпълнение на множество задачи;

Current guests – Настоящи гости – Гости, които са настанени към настоящия момент в хотела;

Customer relationship management – Управление на взаимоотношенията с клиентите – Система, която позволява на мениджърите на хотели да интегрират технология в подкрепа на техниките за обслужване на клиенти, за да осигурят първокласно обслужване на клиента;

Cycle of serviceЦикъл на обслужване;

Daily blockingЕжедневно блокиране;

Daily sales reportДневен отчет за продажбите – Отчет за финансовата дейност, изготвен от отдел в хотела, който отразява ежедневните дейности по продажбите със съпътстващи касови ленти или ленти за одит;

Database interfacesИнтерфейси на бази данни – споделянето на информация между компютрите в хотела;

Data sortsСортиране на данни – Отчет опция в PMS, който показва информацията групирано;

DebitДебит – Увеличение на актив или намаление на пасив;

Debit balanceДебитен баланс – Сума пари гостът дължи на хотела;

Debit cardsДебитни карти;

Deep cleaning – Основно почистване –Почистване на мебели и аксесоари, прозорци, подови настилки и стени;

Demographic data –Демографски данни – Статистика на населението като възраст, пол, семейно положение и категории професии.

Departmental accounts –Ведомски сметки – Области, генериращи приходи и разходи на хотела, като ресторанти, магазин за подаръци и банкет;

Direct-email lettersПисма с директен имейл – Писмо, изпратено директно до физически лица в определена целева пазарна група;

Distance learningДистанционно обучение;

Double Occupancy PercentageПроцент на двойно настаняване – Мярка за способността на персонала на хотела да привлече повече от един гост в стая; методът за изчисления на процента на двойното заемане е :

Number of guest – number of rooms sold X 100% Брой на гостите – брой продадени стаи X 100%

Eco touristsЕко туристи – Турист, които планират ваканция, за да опознаят културата и околната среда на определена област;

Electronic keyЕлектронен ключ – Пластмасов ключ с електронни кодове, вградени върху магнитна лента;

EmpowermentОвластяване – Акт на ръководството за делегиране на права върху служителите на първа линия;

European planЕвропейски план –Включва само такса на стаята;

Express check out Експресно напускане – Включва средства, чрез които гостът използва компютърната технология в стая за гости или компютър във фоайето на хотела, за да напусне;

Family rate – Семейна цена – цени на стаите, предлагани за насърчаване на посещението от семейства с деца;

Float – Поплавък (буквален превод)-Забавянето на плащането от сметка след използване на кредитна;

Floor limit – Ограничение на пода – Доларова сума, определена от агенцията за кредитни карти, която дава възможност за максимален размер на таксите за гости;

Flow analysis processesПроцеси за анализ на потока – Изготвянето на схематичен чертеж на операциите, включени в определена дейност;

FlowchartБлоксхема – Анализ на доставката на определен продукт или услуга;

Folio – Запис на таксите и плащането на гост;

Forecasting – Прогнозиране – Прожектиране на продажби на стаи за конкретен период;

Full house – Пълна къща – Хотел със 100% заетост;

Full serviceПълно обслужване – Ниво на обслужване, осигурено от хотел с широка гама от удобства за госта.

Global Distribution System ( GDS )Глобална дистрибуторска система ( GDS ) – Дистрибутор на голям обем хотелски стаи като туристически агенти;

Going green – Всичко става зелено – отговорността на хотела да се грижи за околната среда.

Един коментар

Оставете отговор

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *